Перевод "the good life" на русский
Произношение the good life (зе гуд лайф) :
ðə ɡˈʊd lˈaɪf
зе гуд лайф транскрипция – 30 результатов перевода
Forget him, guys.
Firmino has the good life now.
- Look at his nice outfit!
Оставьте его, друзья.
Фирмино всегда с удачей.
Не видите его одежду?
Скопировать
Ass hole, you don't get it?
If they fire him, and replace him with a different cop, that will be the end of the good life for you
In two weeks you'll be on the inside.
Осел, ты не понимаешь?
Если его уволят и заменят другим полицейским, это будет концом хорошей жизни для нас.
Две недели и ты за решеткой.
Скопировать
Everything is clear then
Fabrizio was about to lose his wealth and the good life
He new he did some bad things and couldn't change her mind When Ricky lied about the doll
Теперь всё ясно!
Фабрицио собирался потерять своё богатство и хорошую жизнь.
Он сделал много плохих вещей, и не мог изменить своё решение.
Скопировать
- She's okay.
Arrive at the port and start the good life!
- Cut that!
- Она в порядке.
Перебирайтесь в порт и начните хорошую жизнь!
- Брось это!
Скопировать
Fast!
The good life at Nero - woman, yes the champagne!
My favorite!
быстро!
хорошая жизнь т нерона - женЩины, да шампанское!
мои любимые!
Скопировать
This was dad...
"... his idea of the good life was," "a can of "Schlitz" and a "Jack Benny Special" on the tube"
I had to break out I knew I had to make a change
Нас воспитывал отец.
Все, что ему было нужно в этой жизни- банка пива "Шлитц"и шоу Джека Бенни.
Я должен был вырваться из этого дерьма и изменить свою жизнь.
Скопировать
Fish are gone, I'm gone.
What, you givin' up the good life? Good life's ancient history.
I can't feed a cat with what I catch.
Но так как ее уже нет, мне придется уйти.
То есть, ты хочешь отказаться от хорошей жизни и прежней работы?
Хорошая жизнь осталась в прошлом. Я не могу кормить кота нынешним уловом.
Скопировать
I've paid back everything that golf gave me several times over. But now I'm on the receiving end.
It's the good life, Junuh.
Why me ?
Я возвратил все, что дал мне гольф, а сейчас пожинаю плоды.
Это хорошая жизнь, Джуну.
Почему я ?
Скопировать
Thus, they managed to amass an enormous fortune.
Money leads to the good life, the good life calls for art.
They invited m usicians, poets, artisans.
Таким образом, они накопили огромное состояние.
Деньги ведут к хорошей жизни, хорошая жизнь требует искусства.
Они приглашали музьiкантов, поэтов, художников.
Скопировать
- I'm a simple man...
Who likes the good life, good food and good wine.
You'll come with us.
- Я простой человек...
Которьiй любит хорошую жизнь, еду и вьiпивку.
Вьi пойдете с нами.
Скопировать
Times have changed.
That's just an alibi for those who got used to the good life.
What do you say'?
Времена изменились.
Это оправдание для тех, кто привык к хорошей жизни.
Да что ты говоришь?
Скопировать
We'll get drunk, you and me.
That's the good life!
Uncle Roubej!
Сопьемся мы с тобой.
Вот зто житуха!
Дядька Рубеж!
Скопировать
Aunt Pilar?
She's living the good life.
Every day, from home to church and from church to home.
Тётя Пилар?
Она живёт припеваючи.
Каждый день только церковь и дом, дом да церковь.
Скопировать
- That means "let's climb".
It is the French recipe for the good life.
Whatever you want to do, don't be afraid to do it for fear of failure.
- Это значит "карабкаться наверх"
Французский рецепт правильной жизни.
Если задумал что-то - делай и не бойся провала.
Скопировать
We should have, but we didn't.
And now that we've got the good life in our hands, you bring us women for wives--
You don't want wives!
Мы должны были погибнуть, но выжили.
а теперь, когда хорошая жизнь в наших руках, вы приносите этих женщин в жены--
Вам не нужны жены!
Скопировать
American dinner, tamtam, birthday cake, champagne.
The good life.
Doesn't that give you ideas?
Вечером у нас африканский ужин. Тамтамы, праздничный торт, шампанское.
Короче, гуляем!
Может, это тебе пригодится?
Скопировать
If we help them, they'll leave us alone to make some money.
You can have a taste of the good life.
It's what everybody wants.
Если поможем им, они дадут нам сделать деньги.
Можете попробовать хорошей жизни.
Это каждому хочется.
Скопировать
We're better than fate.
We give some the good life... give it to others right up the ass.
All right, boys, let's settle up.
Мы лучше, чем судьба.
Одному дадим хорошую жизнь... остальные пусть выпутываются сами.
Ладно, ребята, закругляемся.
Скопировать
That a man's attitude determines to a large extent how his life will be.
So since you agree... you must be a person who does not care about the good life.
How's that?
Что поведение человека во многом определяет, какой будет его жизнь.
Раз ты с этим согласен. Ты явно человек, который не заботится о хорошей жизни.
Как это?
Скопировать
It's strange that coincidence determines your fate
Because once you've had a taste of the good life
It's sometimes hard to find someone to speak to
Это любопытно, но случайности выковывают судьбу.
Тогда нам по вкусу то, что сделано хорошо
Иногда мы не находим собеседников. Напротив, только зеркало помогает нам идти вперёд
Скопировать
Thank Christ I socked away the big bucks... while I was still making them.
So now I'm just... living the good life.
You got a husband and kid stashed away somewhere?
Благо, я потеряла интерес к деньгам... пока все еще их делала.
Итак, теперь... я живу достойной жизнью.
У вас есть где-нибудь муж и дети?
Скопировать
Then what, you, uh, think it gives you some kind of street cred?
You got a piece of the good life. Take advantage.
Look, I get it.
Ты что, считаешь, что этим заработаешь себе авторитет на улицах?
У тебя сейчас есть кусок отличной жизни, пользуйся.
Слушай, да знаю я.
Скопировать
- Come on, what?
Ryan gets all the good life, huh, right?
Get off of me!
- Дай мне уйти.
Райан получает хорошую жизнь?
Отстань.
Скопировать
You know, it never goes away.
But...this idea of the good life being elsewhere does possess people.
And I suppose a lot of people now...
Она никогда не оставит вас в покое.
Но... мысль о том что хорошая жизнь где то там, овладевает людьми.
Я думаю что многие сейчас...
Скопировать
It's called a hedge, and it is not to be feared, my amphibious friend.
It is the gateway to the good life.
I'm a reptile, actually.
Это называется изгородь и она безобидная, мой земноводный друг.
Это ворота в прекрасную жизнь.
Я рептилия, вообще-то.
Скопировать
But believe me, this...
This is the gateway to the good life.
Wish you would've told me that sooner.
Но поверь мне, это...
Это - ворота в хорошую жизнь.
Лучше б ты мне это пораньше сказал.
Скопировать
- A stick to pry the monkey off your back? - Are you sure you need me here?
Payback for showing me the good life. - OK. So how is my man, the Tut?
- In better shape than I am.
Дневник Анархиста.
Кристиан буквально боготворит автора, Карла Ханца который бал казнён федеральным правительством за убийство окружного судьи.
Этот парень - мученик для антиправительственных групп.
Скопировать
Here it is!
Welcome to the good life.
Hey, guys, why the long faces?
- Приехали.
Посёлок Верх Престижа. С началом сладкой жизни.
... Эй ребяат вы чего с нами поехали?
Скопировать
- Do you envy Theis?
He's the one... who lives the good life that you want a piece of.
You work every day, lugging bloody wardrobes around.
- Ты завидуешь Тайсу?
У него хорошая жизнь... ..и вы хотите стать частью его жизни.
- Вы работаете каждый день, таскаете мебель.
Скопировать
There's more there than that, my friend.
We all like a bit of the good life.
Some, the money.
Тут есть еще много чего, друг мой.
Нам всем нравится хорошая жизнь.
Кому-то деньги.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the good life (зе гуд лайф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the good life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе гуд лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
